Copy
News and developments from Cocha Cashu
Noticias y acontecimientos desde Cocha Cashu
View this email in your browser


Cocha Cashu Newsletter Boletín de Cocha Cashu

 

December 2014 
diciembre 2014

Dear friends of Cocha Cashu,
We have had an eventful few months, including the birth of the cook's baby daughter and various other medical incidents which have required immediate attention or evacuation; happily, all have ended well. Here we update you on other important developments. We hope you like the look of our brand new newsletter! 
Estimados amigos de la EBCC,
Hemos pasado unos meses agitados, incluyendo el nacimiento de la hijita de nuestra cocinera y varios otros incidentes médicos que han requerido atención o evacuación inmediata; felizmente, todos han terminado bien. Aquí te actualizamos sobre otras novedades importantes. Esperamos que les guste el nuevo look de nuestro boletín!
The 10 Peruvian students selected for this year's Tropical Ecology and Field Techniques Course presented the results of their research projects to the Head of Manu National Park and his team. Los 10 estudiantes peruanos seleccionados para el Curso de Ecología Tropical y Técnicas de Campo de este año presentaron los resultados de sus proyectos de investigación al Jefe del Parque Nacional del Manu y su equipo.
Cocha Cashu field course 
We would like to congratulate the 10 Peruvian students (Misael Piero Paz, Emil Rivas Mogollon, Edson Jair Arias, Lisset Gomez Martinez, Victor Sanchez Cabrera, Claudia Salazar Avila, Areli Benito Paredes, Francisco Vasquez Arevalo, Vania Tejeda Gomez and Brenda Vaccari Paz) on completing our intensive annual field course successfully. We are also very grateful to Co-instructor Katie Feilen, Guest Instructors Ernesto Raez, Fernando Cornejo and Jose Luis Mena, Teaching Assistants Adrian Torres, David Chang, Jorge Caballero, Jorge Ruiz and Nicole Mitidieri, and Cultural Ambassador Rafo Raez, all of whom did a magnificent job of guiding the students during their 3-month stay. The annual course would not be possible without the support of the Wallace Research Foundation and a generous donor family. 
Curso de campo Cocha Cashu
Nos gustaría felicitar a los 10 estudiantes peruanos (Misael Piero Paz, Emil Rivas Mogollon, Edson Jair Arias, Lisset Gomez Martinez, Victor Sanchez Cabrera, Claudia Salazar Avila, Areli Benito Paredes, Francisco Vasquez Arevalo, Vania Tejeda Gomez y Brenda Vaccari Paz) quienes han completado con éxito nuestro curso de campo anual intensivo. También estamos muy agradecidos a la co-instructora Katie Feilen, los instructores invitados Ernesto Raez, Fernando Cornejo y Jose Luis Mena, nuestros jefes de practica Adrian Torres, David Chang, Jorge Caballero, Jorge Ruiz y Nicole Mitidieri, asi como a nuestro embajador cultural Rafo Raez, quienes hicieron un magnífico trabajo guiando a los estudiantes durante estos 3 meses de entrenamiento. El curso anual no sería posible sin el apoyo de la Fundación de Investigación Wallace y las donaciones de una familia generosa.
Adrian Torres, a 2013 Cocha Cashu course student and this year's Teaching Assistant, is interviewed by the Reportaje al Peru journalist team. Adrian Torres, estudiante de nuestro curso en 2013 y instructor asistente de este anio, es entrevistado por el equipo periodístico Reportaje al Perú.
Cocha Cashu in the news
Not only did we feature in many national newspapers in October, thanks to the exposure of Patricia Alvarez's TEAM project results highlighting the incredible biodiversity of Manu National Park, we also received a visit from reporters of Reportaje al Peru (a popular Peruvian TV show), SOMOS (a weekly print magazine distributed with the El Comercio newspaper) and RUMBOS (a print travel magazine). We hope to further enhance awareness of Cocha Cashu amongst the general public, both inside and outside Peru, in 2015.
Cocha Cashu en las noticias
No sólo nos presentamos en muchos periódicos nacionales de octubre, gracias a la exposición de los resultados del proyecto TEAM de Patricia Alvarez, destacando la increíble biodiversidad del Parque Nacional del Manu, también recibimos la visita de periodistas de Reportaje al Perú (un popular programa de televisión peruana), SOMOS (una revista semanal del diario El Comercio) y RUMBOS (una revista de viajes). Esperamos mejorar aún más la conciencia de Cocha Cashu entre el público en general, tanto dentro como fuera del Perú, durante el año 2015.
Therany Gonzales, of ACEER (left) with Juan Kapeshi (centre) and students from the community of Maisal. Therany Gonzalez, de ACEER (izquierda) con Juan Kapeshi (centro) y estudiantes de la comunidad Maisal.
Leaf Pack Project
The weekend of 11 October, students aged 12 and over from the Matsigenka community of Maisal visited Cocha Cashu to participate in the Leaf Pack Project, organised in collaboration with the Amazon Center for Environmental Education and Research (ACEER-Peru) and the Stroud Water Research Center, Pennsylvania. The students collected leaf packs planted three weeks earlier in two nearby streams and counted and identified the macroinvertebrates that had colonised them. In the process they learned about stream ecology, the value of macroinvertebrates as indicators of stream health, and the importance of riparian trees – and hence leaf packs – as shelter and food for aquatic invertebrates.
Proyecto Paquete de Hojas
El fin de semana del 11 de octubre, estudiantes a partir de 12 años de la comunidad Matsigenka de Maisal visitaron Cocha Cashu para participar en el Proyecto Paquete de Hojas, organizado en colaboración con ACEER-Perú y el Centro de investigación de agua Stroud, Pensilvania. Los estudiantes recogieron los paquetes plantados tres semanas antes en dos quebradas cercanas, y contaron e identificaron los macroinvertebrados que los habían colonizado. En el proceso aprendieron sobre la ecología de ríos, el valor de los macroinvertebrados como indicadores de la salud de la quebrada, y la importancia de los árboles ribereños - y por lo tanto los paquetes de hojas como refugio y alimento para los invertebrados acuáticos.
The creation of a bilingual conservation education booklet, in Matsigenka and Spanish, for the Matsigenka communities in and around Manu, has been completed. The booklet is co-authored, edited and translated by Gregorio Perez (Matsigenka community leader) and illustrated by Miguel Salas Achuhuanca. The text has also been guided by Glenn Shepard (expert in Matsigenka culture). About 2000 copies of the booklet will be distributed soon among Matsigenka families in the Manu region. This project was made possible by Oxford University's WildCRU and the Iris Darnton Foundation.

 
Se ha completado la creación de un libro de educación para la conservación bilingüe, en Matsigenka y español, para las comunidades Matsigenkas dentro y alrededor del Manu. El libro ha sido co-escrito, editado y traducido por Gregorio Pérez (líder de la comunidad Shipetiari) e ilustrado por Miguel Salas Achahuanca. El texto también ha sido orientado por Glenn Shepard (experto en la cultura Matsigenka). Alrededor de 2000 copias serán distribuidas entre las familias Matsigenkas en la región del Manu. Este proyecto fue posible gracias a WildCRU de la Universidad de Oxford y la Fundación Iris Darnton.
 
From top left to bottom right: Halloween Cocha Cashu style, pygmy marmoset (Cebuella pygmaea) and twins (by Emil Rivas Mogollon), view of a sunset over the lake from a Shihuahuaco tree (by Dano Grayson), John Terborgh and Dano Grayson swapping roles. Desde la parte superior izquierda a la inferior derecha: Halloween al estilo Cocha Cashu, titi enano (Cebuella pygmaea) con gemelos (por Emil Rivas Mogollon), la vista de un atardecer en la cocha desde un shihuahuaco (por Dano Grayson), John Terborgh y Dano Grayson cambiando roles.
New on our website
You can find the Cocha Cashu boat schedule for 2015 here and we have also added a CCBS in the Media page, plus a Blog page where you can find the recent posts of Ron Swaisgood (Scientific Director) following his visit to the Station in October. We would welcome suggestions on how to improve the website, especially in terms of accessibility of important information. And please remember to send us the details of any new publications connected to Cocha Cashu so that we can update the Station's bibliography (available under Data on our web page).
Nuevo en nuestro sitio web
Pueden encontrar el cronograma de nuestros botes para el 2015 aquí y también hemos añadido dos nuevas secciones: EBCC en los Diarios y un Blog donde se pueden encontrar los últimos mensajes de Ron Swaisgood (Director Científico) tras su visita a la estación en octubre. Cualquier sugerencia sobre cómo mejorar el sitio web, especialmente en términos de acceso a información importante, sera muy bienvenida. Y recuerde por favor enviarnos los detalles de nuevas publicaciones relacionadas con Cocha Cashu para que podamos actualizar la bibliografía de la Estacion (disponible en nuestra página web bajo Datos).
In memory of Robert Condon
All of us at Cocha Cashu wish a fond farewell to our friend Bob, who passed away in September. Bob Condon shared with us his generosity of spirit, unflagging support, and conviction that what we are doing here will change the world, and he will be warmly remembered and deeply missed by the Cocha Cashu team. 
En memoria de Robert Condon
Todos nosotros en Cocha Cashu deseamos una despedida cariñosa a nuestro amigo Bob, quien falleció en setiembre. Bob Condon compartió con nosotros su generosidad de espíritu, apoyo constante y la convicción de que lo que estamos haciendo aquí va a cambiar el mundo. Bob será extrañado profundamente por el equipo de EBCC.
Facebook
Facebook
Twitter
Twitter
Website
Website
                 
Copyright © 2014, San Diego Zoo Global Peru. All rights reserved.
jessica.groenendijk@gmail.com
unsubscribe from this list  | cancelar su suscripción de esta lista